AC | יז ועמדו שני האנשים אשר להם הריב לפני יהוה לפני הכהנים והשפטים אשר יהיו בימים ההם
|
ASV | then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;
|
BE | Then the two men, between whom the argument has taken place, are to come before the Lord, before the priests and judges who are then in power;
|
Darby | then both the men between whom the controversy is shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;
|
ELB05 | so sollen die beiden Männer, die den Hader haben, vor Jehova treten, vor die Priester und die Richter, die in jenen Tagen sein werden.
|
LSG | les deux hommes en contestation comparaîtront devant l'Eternel, devant les sacrificateurs et les juges alors en fonctions.
|
Sch | so sollen die Männer, die Streit miteinander haben, vor den HERRN, vor die Priester und Richter treten, die zu jener Zeit im Amt sein werden.
|
Web | Then both the men between whom the controversy is shall stand before the LORD, before the priests, and the judges, who shall be in those days;
|